top menu

Plateforme d’information sur l’asile

Actualités et documentation sur les réfugiés en Suisse et dans le monde

Comptoir des médias

Une veille médiatique sur les questions d’asile, pour une information sans préjugés

Réfugiés | Préjugés et réalité

Des faits et des chiffres pour lutter contre les idées reçues

Revue Vivre Ensemble

Bulletin de liaison pour la défense du droit d’asile

Migr’asile

Des ateliers pédagogiques proposés par des acteurs de terrain

Association Vivre Ensemble

Service d'information et de documentation sur le droit d'asile

Glossaire de l’asile

Mémo[ts] pour parler d'asile et de migrations

Témoignages video

Une plateforme de témoignages videos

Livre | « Expressions du monde » l’humour des langues face à notre condition

En ligne depuis le 13 février 2019 et publié dans - modifié le 14 février 2019

Que l’on s’intéresse à la linguistique, aux cultures, à la philosophie, ou tout simplement au plaisir des mots, la découverte de ce livre impressionnant tant par la richesse de son contenu que par la rigueur de la démarche entreprise est une vraie source d’enrichissement. Un nombre fabuleux d’expressions idiomatiques, universelles à toutes cultures, touchant à notre humaine condition, y sont transcrites en 15 langues, avec leurs variations, leurs saveurs propres.

Un travail titanesque dans lequel s’est engagé l’écrivain Jean-Pierre Bregnard, passionné et admiratif de la diversité des expressions langagières. Son livre, quasiment une encyclopédie, recense 7000 expressions françaises autour du thème qu’il intitule « situations de base de notre condition humaine ». Chacune de ces expressions est facilement repérable grâce àun index alphabétique. Quant à notre condition humaine, l’auteur établit environ 300 « contextes » auxquels il rattache les expressions. Son questionnement : dans quelle mesure nos expressions françaises trouvent-elles leur équivalence ou semi-équivalence dans d’autres langues et cultures, soit proches, soit plus éloignées? Pour mener à bien sa recherche, l’auteur s’est entouré d’une vingtaine de personnes bilingues, convaincues elles aussi de l’importance de ce travail. Une création qui s’est faite dans la rencontre avec l’autre, les découvertes mutuelles, et qui au final met en lumière les ponts et ressemblances entre les cultures.

Les fondements et buts de la recherche sont minutieusement présentés dans les pages introductives. Toutefois l’intention profonde est de placer l’humour en première place:  «Lutter contre l’indifférence par l’arme du sourire est l’enjeu simple de ce livre », écrit Jean-Pierre Bregnard, et d’ajouter: «Celui ou celle qui n’a pas trop envie de se creuser le citron (un Japonais dira s’entortiller la cervelle, un Vietnamien s’essorer les méninges, un Espagnol se casser les cornes… page 136) peut aborder le livre au-delà de l’introduction sous l’angle de l’humour et du plaisir des mots ».

Un ouvrage à consulter selon ses envies, ses interrogations, ses besoins. Toute personne impliquée dans l’enseignement des langues ou le travail d’animation, notamment avec des personnes issues de la migration, y trouvera certainement de belles idées!

Expressions du monde
L’humour des langues face à notre condition
Jean-Pierre Bregnard, éd. L’âge d’homme, 2017

Voir également le blog expressionsdumonde.net

 

DANIELLE OTHENIN-GIRARD


En relation avec cet article

,